Tentang Arsip Bali 1928

Terima kasih khusus kepada Philip Yampolsky atas ketangkasannya memakai dua topi besar: satu sebagai Program Officer di Ford Foundation, Jakarta (yang mendukung penelitian kami pada tahun 2003, 2006 dan 2007) dan kemudian satu lagi sebagai informan akan sejarah dan keberadaan rekaman-rekaman Odeon-Beka, yang tanpa perannya, koleksi ini tak mungkin kami kumpulkan dan kompilasi.

Terima kasih kepada Ralph Samuelson dan Asian Cultural Council atas pendanaan penelitian selama tahun 2008–2009, dan juga terima kasih kepada Heidi Arbuckle di Ford Foundation, Déwa Putu Berata dan Emiko Susilo dari Sanggar Cudamani yang telah membantu kami pada masa permulaan proyek dari Ford Foundation. Dukungan juga datang dari Ray Noren dan juga Yayasan Bali Purnati. Terima kasih pula kepada Endo Suanda dan Tim Tikar Media Budaya Nusantara yang telah membantu memikirkan dan mengatur proyek Bali 1928 ini pada masa permulaannya.

Banyak terima kasih kami sampaikan kepada Andy Toth, Anthony Seeger, Judith Becker, Mark Slobin, June Nash, Ruby Ornstein, David Sandberg, Hedi Hinzler, John Stowell, Evan Ziporyn dan Sue Flores atas nasihat dan dorongan yang membesarkan hati kami, serta Robert Buckley dan para staf Research Administration di Hunter College–CUNY serta RF-CUNY atas dukungannya.

Terima kasih setulusnya kami sampaikan juga kepada The Andrew W. Mellon Foundation yang telah memberi hibah penelitian kepada The Research Foundation of the City University of New York (CUNY) untuk mendukung penelitian yang melibatkan Dr. Edward Herbst sebagai pemimpin proyek, etnomusikolog dan peneliti utama, bersama Arbiter of Cultural Traditions di New York, dipimpin oleh Allan Evans, dan STMIK STIKOM Bali, di bawah koordinasi Marlowe Bandem, di Indonesia.

Apresiasi mendalam kami sampaikan kepada rekan penerbit kami di Indonesia, STMIK STIKOM Bali di bawah pimpinan Dr. Dadang Hermawan yang terus mendukung produksi, penyempurnaan dan penyebaran terbitan-terbitan Bali 1928 ini. Terima kasih kepada tim video-grafis-alih bahasa; Marlowe Bandem, Ridwan Rudianto, Jaya Pattra Ditya dan Wayan Juniarta atas kerjasamanya yang apik.

Audio

5. Berikut adalah audio stream salah satu rekaman dalam CD Bali 1928, vol. V: Nyanyian dalam Dramatari: Jangér, Arja, Topéng dan Cepung yang berjudul Ganda Pura.

[wonderplugin_audio id=”5″]

 

Ganda Pura sebagaimana dipentaskan oleh Jangér Abian Timbul yang dipimpin Ni Lemon.

Sak byak pyak
cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk,
cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk,

té-ak — té-ak — té-ak — té-ak — té-ak
Ti-ta-ta-pi-ta-pi-pi-ta-poh-byang byak…pyak
cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk… (berbisik)
cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk

cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk,
cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk cipuk,
Ti-ta-ta-pi-ta-pi-pi-ta-poh-byang byak…pyak

cipuk cipuk
kécak-é kécak-é syar
kécak-é kécak-é syar

Ganda pura, ganda pura, jalan dini majangéran,
Ganda pura, mari mementaskan jangér,

kacang komak, kacang komak,
kacang komak, kacang komak,

kébisané sareng sami.
kehebatan kita bersama.

sak-dé-dé-sak-dé-sak-dé byong

Técak a técak écak
kécak a técak écak
sakdé sak-dé

Técak a técak écak
kécak a técak écak
sak-dé sak-dé

tih-toh-toh-tih-toh-toh-tih
tih-toh-toh-tih-toh-toh-tih
sriang ntir di cangkohin
cetag ntur kopyak koh kicangkoh, kicangkoh

sakdé sakdé sakdé pyong
kicangkoh kicangkoh
sakdé sakdé sakdé pyong

a–ra–ki-jang rangi jangér, a–ra–ki-jang rangi jangér
técak a té – cak é cak té-cak a té – cak é cak sakdé sakdé

a–ra–ki-jang rangi jangér, a–ra–ki-jang rangi jangér
técak a té – cak é cak té-cak a té – cak é cak sakdé sakdé

a – ra– ki– jang rangi jangér
tih-toh-toh-tih – tohtoh- tih

a – ra– ki– jang rangi jangér
tih-toh-toh-tih – tohtoh- tih
sriang ntur di cangkohan
cetég ntur kopyak pong di-cangkoh,
ki-cangkoh

sakdé sakdé sakdé pyong
ki-cangkoh ki-cangkoh
sakdé sakdé sakdé pyong

a–ra–ki-jang rangi jangér, a–ra–ki-jang rangi jangér
técak a té – cak é cak técak a té – cak é cak sakdé sakdé

a–ra–ki-jang rangi jangér, a–ra–ki-jang rangi jangér
técak a té – cak é cak técak a té – cak é cak sakdé sakdé

a – ra– ki– jang rangi jangér
tih-toh-toh-tih – tohtoh- tih

a – ra– ki– jang rangi jangér
tih-toh-toh-tih – tohtoh- tih

sriang ntur di cangkohan
cetég ntur kopyak pong di-cangkoh,
ki-cangkoh

sakdé sakdé sakdé pyong
ki-cangkoh ki-cangkoh
sakdé sakdé sakdé pyong

a–ra–ki-jang rangi jangér, a–ra–ki-jang rangi jangér
técak a té – cak é cak técak a té – cak é cak sakdé sakdé

a–ra–ki-jang rangi jangér, a–ra–ki-jang rangi jangér
técak a té – cak é cak técak a té – cak é cak sakdé sakdé

a – ra– ki– jang rangi jangér
tih-toh-toh-tih – tohtoh- tih

a – ra– ki– jang rangi jangér
tih-toh-toh-tih – tohtoh- tih

a – ra–kijang rangi – jangér
sriang ntir – di cangkohin

sriang ntur sriang a pyong
Daag!

Dr. Edward Herbst mengungkap bahwa Ni Lemon (masa hidup sekitar tahun 1889-1974) terkenal sepanjang tahun 1940-an sebagai pragina arja (penyanyi-penari-aktor). Menurut Made Monog, Ni Lemon sering pentas dengan sekaa jangér Abian Timbul sebagai mantri ‘pangeran halus’ dan pangugal ‘penyanyi utama dari koor perempuan’. Para kemenakan perempuannya mengatakan bahwa Ni Lemon telah berusia 40-an tahun saat rekaman-rekaman ini dibuat.

Ni Lemon mementaskan arja dengan berbagai kelompok dan berkeliling ke desa-desa lain. Salah satu unsur unik dari karir artistik Ni Lemon – menurut para kemenakan perempuannya – adalah ketika memasuki paruh lanjut kariernya, ia memerankan Punta dalam kelompok-kelompok arja yang penari-penari lainnya adalah laki-laki. Punta adalah tokoh bertopeng setengah, panasar ‘penutur jenaka dan penerjemah’ dan merupakan hal yang luar biasa mengagumkan ketika seorang perempuan memerankan karakter laki-laki kuat yang bersanding dengan Wijil ‘adik laki-laki’ (Kartala) yang diperankan oleh seorang laki-laki.

Koleksi lengkap dari album ini bisa dibeli dan diunduh di link berikut: Bali 1928, Vol. V: Vocal Music in Dance Dramas | Arbiter of Cultural Traditions

Film

5. Berikut adalah daftar putar video-video dari DVD Panorama, Tabuh, Tari dan Nyanyian Bali Tahun 1930-an yang merupakan materi pendamping dari CD Bali 1928, vol. V: Nyanyian dalam Dramatari: Jangér, Arja, Topéng dan Cepung.

Daftar cuplikan film termasuk:

1. Pelbagai panaroma kota Surabaya, Jawa Timur yang direkam oleh Colin McPhee antara tahun 1931-1938.

2. Persembahan tari oleh Walter Spies dan Katharane Mershon di hadapan penonton Bali. Cuplikan film ini direkam oleh Colin McPhee antara tahun 1931-1938.

3. Rosa Covarrubias, Ni Made Gubreg & I Gusti Alit Oka berdandan unutk sebuah upacara keagamaan. Film direkam oleh Miguel Covarrubias antara tahun 1930-1934.

4. Jangér Kedaton termasuk Ni Wayan Pempen, Ni Gusti Putu Rengkeg & I Wayan Marek. Film direkam oleh Miguel Covarrubias antara tahun 1930-1934.

5. Para penabuh gamelan geguntangan Batuan termasuk Ida Bagus Manje (kendang), I Déwa Nyoman Dadug (kendang), I Déwa Ketut Genjing (suling), I Wayan Rugrug (kelintit), dan I Déwa Putu Sérong (kelenang). Cuplikan direkam oleh Colin McPhee antara tahun 1931-1938.

6. Para penabuh gamelan geguntangan Peliatan: Anak Agung Gedé Mandera (kendang), I Gusti Kompyang Pangkung (suling), I Madé Lebah (kendang), Mangku Gedé Pura Dalem (guntang kempluk) and I Madé Gerundung (guntang kempli). Cuplikan direkam oleh Colin McPhee antara tahun 1931-1938.

7. Ansambel gamelan geguntangan. Cuplikan ini direkam oleh Colin McPhee antara tahun 1931-1938.

8. Alat gamelan bernama perérét. Cuplikan ini direkam oleh Colin McPhee antara tahun 1931-1938.

9. Pementasan dan prosesi barong landung. Film direkam oleh Miguel Covarrubias antara tahun 1930-1934.

Foto

Bali 1930-an: Sekelumit Kisah Tak Lekang Dimakan Waktu

Pemugaran dan pameran kekayaan visual Bali 1930-an dalam format foto pun amat penting mengingat imaji-imaji masa lalu tersebut merupakan lorong waktu akan generasi tetua Bali yang penuh pemberontakan kreatif, berani, penuh pengabdian dan yang terpenting, terbuka dengan perubahan masa. Keberhasilan mitra kami, Rio Helmi, seorang visual bard ‘fotografer kawakan’ dari Bali dalam mereproduksi foto-foto hasil repatriasi – dalam kualitas standar pengarsipan dunia – semisal imaji masa muda Ida Bagus Oka Kerebuak, Marya, Kalér, Lotring, Ni Gusti Putu Rengkeg, Ni Pempen dan lain-lain sungguh-sungguh mengharukan dan membangkitkan memori kolektif akan sebuah masa renaissance kebudayaan Bali yang teguh sepanjang jaman.

Continue reading “Foto”

Naskah Penelitian

5. Naskah “Nyanyian dalam Dramatari: Jangér, Arja, Topéng dan Cepung – Ansambel dari Kedaton, Abian Timbul, Sesetan, Belaluan, Kaliungu dan Lombok” (PDF) karya Dr. Edward Herbst dalam bahasa Indonesia dan Inggris.

[gview file=http://bali1928.net/wp-content/uploads/Bali-1928-Vol-V-Nyanyian-dalam-Dramatari.pdf]

[gview file=”http://bali1928.net/wp-content/uploads/Bali-1928-Vol-V-Vocal-Music-in-Dance-Dramas.compressed.pdf”]

Program

51.
Tanggal: Kamis, 28 September 2017
Tempat: Arsip Bali 1928 STIKOM Bali Renon
Agenda: Pemutaran cuplikan film dan workshop tari Bali kepada mahasiswa YALE-NUS Cross Cultural Program.
Presentasi oleh Marlowe Bandem
Workshop: Dewi Bandem dan Prof. Dr. I Made Bandem

52.
Tanggal: Sabtu, 29 September 2017
Tempat: Arsip Bali 1928 STIKOM Bali, Renon, Denpasar
Agenda: Presentasi (20 menit) dan Sinema Bali 1928 (50 menit) terkait kunjungan Friendship Force Oregon, Amerika Serikat
Presentasi oleh Marlowe Bandem
Tuan Rumah: STIKOM Bali

53.
Tanggal: Minggu, 8 Oktober 2017, 16:00-17:30 WITA
Tempat: Gedung Merdeka (BPPD Denpasar) Lantai 1, Denpasar
Agenda: MFW Talks “Bali Inside Out”
Panel:
Marinta Serina Singarimbun (penulis “Mata Jiwa, Into the Eye of Life”)
Erwin Arnada (penulis, filmmaker)
I Nyoman Darma Putra (penulis, akademisi di bidang Pariwisata)
Marlowe Bandem (Arsip Bali 1928)

54.
Tanggal: Minggu, 29 Oktober 2017
Tempat: Taman Baca, Sanggingan Ubud
Agenda: Panel “To Preserve and Promote” dengan narasumber Marlowe Bandem (Arsip Bali 1928), Sugi Lanus (Hanacaraka Society), and Rai Pendet (Menarung Jiwani – Silurbarong.co) dengan moderator Wayan Juniartha terkait dengan Ubud Writers & Readers Festival 2017

55.
Tanggal: Rabu-Minggu, 25-29 Oktober 2017
Tempat: Taman Baca, Sanggingan Ubud
Agenda: Pameran Foto Bali 1928 terkait dengan Ubud Writers & Readers Festival 2017
Penyelenggara: Arsip Bali 1928 dan Ubud Writers & Readers Festival 2017

56.
Tanggal: Sabtu-Minggu, 4-5 November 2017
Tempat: Gedung Ksiarnawa, Taman Budaya (Art Center) Bali
Agenda: Sinema Bali 1928 (60 menit) terkait dengan Gelar Seni Akhir Pekan Bali Mandara Nawanatya 2017
Presenter: Marlowe Bandem

In 2018


57.
Tanggal: Sabtu, 6 Januari 2018
Tempat: Gedung Museum Sagung Wah Tabanan
Agenda: Sinema Bali 1928 (60 menit) dan diskusi tentang diplomasi kebudayaan sekaa-sekaa gong dari Tabanan, khususnya sekaa gong Pangkung yang melawat ke UCLA, Amerika Serikat pada tahun 1962.
Presentasi oleh Marlowe Bandem didampingi budayawan Prof. Dr. I Made Bandem
Tuan Rumah: I Nengah Januartha (Tabanan Photographers Forum)


58.
Tanggal: Kamis, 1 Februari 2018
Tempat: Arsip Bali 1928 STIKOM Bali Renon
Agenda: Sinema Bali 1928 (45 menit) terkait studi banding mahasiswa Universitas Kumamoto Jepang.
Presentasi oleh Marlowe Bandem
Tuan Rumah: STIKOM Bali


59.
Tanggal: Jumat, 2 Februari 2018
Tempat: Arsip Bali 1928 STIKOM Bali Renon
Agenda: Kunjungan Menteri Riset, Teknologi dan Pendidikan Tinggi, Prof. H. Mohamad Nasir, Ph.D., Ak. ke Arsip Bali 1928 untuk melihat koleksi foto, film dan audio yang dipamerkan, sebelum memberi kuliah umum kepada pimpinan pendidikan tinggi dan mahasiswa STIKOM Bali tentang revolusi industri digital 4.0 dewasa ini.
Presentasi oleh Marlowe Bandem
Tuan Rumah: STIKOM Bali


60.
Tanggal: Rabu, 11 April 2018
Tempat: Aula Widya Sabha SMK Negeri 1 Bangli
Agenda: “Diseminasi Guru Tamu tentang Pemanfaatan Teknologi Informasi dalam Entrepreneurship, Seni dan Budaya Bali” dengan materi dokumentasi Bali 1928, pengembangan aplikasi-aplikasi budaya STIKOM Bali, dan digital entrepreneurship di masa mendatang.
Presenter: Marlowe Bandem dan Ni Putu Putri Ayu Wijayanthi
Penyelenggara: SMK Negeri 1 Bangli dengan tuan rumah Drs. Gede Aster, M.Pd (Kepala SMK Negeri 1 Bangli)

Media/Testimoni

11. NRC (04/12/2009) Artikel Bali 1928 oleh René van Peer (dalam bahasa Belanda)

[gview file=”http://bali1928.net/wp-content/uploads/VanPeer.NRC_20091204_artikel-Bali.1928-in-Dutch-1.pdf”]

12. Cahiers d’ethnomusicologie review oleh Éric Vandal (dalam bahasa Prancis)

13. ARSC Association of Recorded Sound Collections Bali 1928 vol III review

[gview file=”http://bali1928.net/wp-content/uploads/ARSC.Assoc_.of_.Recorded.Sound_.Collections_Bali-1928-vol-III-review.pdf”]

14. Liputan The Jakarta Post (2018): Bali 1928 as a creative performance art

[gview file=”http://bali1928.net/wp-content/uploads/Jakarta-Post-2018-on-Bali-1928-I-Promise-You-Eternity.pdf”]

15. Bali Post (12 Mei 2018) – Bali 1928 Jadi Model Pengembangan Budaya Nusantara


Beberapa testimoni akan kinerja Arsip Bali 1928 dan publikasi Dr. Edward Herbst termasuk:

“This is a brilliant comprehensive view of Bali’s musical and dance-drama history in the early twentieth century, based on rare recordings, photos and films, and enriched by extensive interviews with Balinese of all ages and talents. Herbst answers some very big questions: about the impact of colonial power on everyday Balinese culture, about the fundamental nature of Balinese music before and after the reorganization of Balinese society, and about the practice of improvisation in Bali. Herbst demonstrates that there were significant changes going on within Balinese creative arts in the first part of the twentieth century, changes which have been unknown heretofore to historians and anthropologists of Indonesia. He shows that Bali’s 20th-century musical, choreographic and theatrical life began and is still moving into a more self-conscious phase, an awareness of its own traditions and an indigenous re-invention of the notion of “avant garde” with all its implications for the richness of creativity and layered interpretations. He is aware of the largest social contexts of musical composition and performances as well as the smallest and most intimate. His impact on Indonesian intellectual life cannot be over-exaggerated.” – Hildred Geertz, Professor of Anthropology Emerita, Princeton University


“Voices in Bali is a very remarkable book. In my opinion it is the first book written by a Western scholar who has really succeeded to feel and experience from within the magic exaltation of the Balinese artist during the performance of his art (music and dance and theatre).” – Anak Agung Madé Djelantik, author of Birthmark: Memoirs of a Balinese Prince


“Since 1971, Edward Herbst’s research in Bali’s performing arts has produced a significant body of knowledge, including his acclaimed 1997 book “Voices in Bali.” His latest project offers perhaps his most meaningful contributions. Over the past 15 years, he has lovingly searched archives of sound and film recordings of Balinese performing arts from the 1920s and 30s. He and his Balinese team then sought out elder artists related to these recordings through family and village ties, fleshed out the significance of both music and film, and opened important new areas of research. Allan Evans of Arbiter Records in New York carefully restored, digitized and republished the audio recordings in collaboration with Herbst. He and his Indonesian colleagues at the IT institute STIKOM repatriated and published all music and films in Bali as well, leading to richer, deeper connections and memories for the artists and their communities. Such engaged, two-way scholarship is cultural activism of the most beneficial kind.” – Michael Tenzer, Professor of Music, University of British Columbia


“Edward Herbst and his Bali 1928 research team have assembled and brought back to Bali remarkable material from 1920s and ’30s recordings and films. This kind of successful cultural repatriation is unprecedented. Their accomplishment can serve as a model of collaboration not only for Indonesian and foreign scholars – but also for similar work in other countries. Herbst’s writings make clear that without an immense effort through interviews that capture the many versions of oral history, reconstruction of the past is impossible. Generations of scholars, and Balinese musicians, too, have wondered about the emergence of gamelan kebyar and until this work appeared, no one could really paint a clear picture of from where, how, and through whom it actually spread.” – Tilman Seebass, President, International Musicological Society; Professor Emeritus, Duke University


“Restoration, Dissemination and Repatriation of the Earliest Music Recordings and Films in Bali is a world model for a sensitive and productive way to reintroduce old and unique recordings in the 21st century.” – Anthony Seeger, Founding Director, Smithsonian Folkways; Professor of Ethnomusicology Emeritus, UCLA

[gview file=”http://bali1928.net/wp-content/uploads/Anthony-Seeger_Bali-Paper.July-2015.pdf”]


 

Hak Cipta

Kebijakan Hak Cipta Arsip Bali 1928

Kami sangat menghargai hak kekayaan intelektual dan mengharapkan para pengguna website Arsip Bali 1928 versi bahasa Indonesia dan versi bahasa Inggris untuk melakukan hal yang sama.

Continue reading “Hak Cipta”

Bali 1928 on Spotify

Dari Analog Ke Digital

Koleksi aural Bali 1928 tersedia dan bisa dinikmati melalui Spotify secara  lengkap, langsung dan gratis. Pemugaran atas kualitas audio dari koleksi piringan hitam karya label rekaman Odeon dan Beka (1928-29) ini dilakukan oleh Allan Evans dari Arbiter of Cultural Traditions, serta analisa mendetail tentang rekaman-rekaman bersejarah tersebut dilakukan oleh Dr. Edward Herbst, dan bisa dibaca pada tautan ini.  Selamat menikmati!

Continue reading “Bali 1928 on Spotify”

Copyright © 2013-24 Arsip Bali 1928 | Proudly powered by WordPress